Frogatto recently got reviewed by a Serbian web/tv show called “Interfejs” (e.g. Interface). (Forgive us for any inaccuracies, since we know nothing about the language.) Seems to be a good review, from what we could cipher out through google translate. You can view the original review here, or if you’re like us, you might need the help of the google-translated version.
We’re world-famous. 😀
Yes we are. 🙂
Maybe someone will translate froggato to serbian. Žapče is froggato. 🙂
Wow.. are you for real?
That’s so hilarious, hahahah.
Definitely it is positive review,
I will translate it, if you want. 🙂
regarding Serbian translation of Froggato
Жапче (Žapče written is Serbian cyrillic) is closest match IMHO
best regards from Banjaluka
Republic of Srpska
igor: Sure, we’d love it!
We’re interested in getting as many translations as possible, check out the previous blog post for info on that:
(You can start both, or either a cyrillic or roman alphabet version of the translation in transifex, it’s your choice) 🙂
Haha, that’s awesome, and hilarious! By the way, make sure you translate “frogatto”, not “froggato”. 😉